|
En revenant du Piémont
Harmonisation : Robert Ledent
voir la partition
voir la version de Colette Renard,
ainsi que la version "soft"
1. C'était en rev'nant du Piémont (bis)
Nous étions six jeunes garçons (bis)
De l'argent nous n'en avions guère,
Sens dessus dessous et sens devant derrière,
A nous six nous n'avions qu'un sou
Sens devant derrière et par derrier' surtout!
3. Et quand nous eûmes bien dîné (bis)
"Madam' l'hôtesse où nous loger?" (bis)
"Vous coucherez sur la litière,
Sens dessus dessous et sens devant derrière,
Ou bien vous couch'rez avec nous"...
5. Et la bonn' qui était en bas (bis)
Dit: "N'y en a-t-il pas pour moi?" (bis)
Y en aura pour la chambrière.
Sens dessus dessous et sens devant derrière
Car nous tirons chacun six coups...
|
2. Nous arrivâm's à un logis (bis)
"Madam' l'hôtess', qu'avez-vous cuit?" (bis)
"J'ai du lapin, du civet de lièvre,
Sens dessus dessous et sens devant derrière,
Et de la bonne soupe aux choux"...
4. Sur les onze heur's on entendit (bis)
L'hôtesse pousser de grands cris: (bis)
"Vous m'avez rompu la charnière,
Sens dessus dessous et sens devant derrière,
Allez-y donc un peu plus doux"...
6. Mais quand ce fut sur les minuit (bis)
Il se fit un bien plus grand bruit (bis)
Le lit du d'ssus se fichait par terre
Sens dessus dessous, sens devant derrière,
Avec la bonn' qui baisait d'ssous...
|
7. Quand vous repass'rez par ici (bis)
Souvenez-vous du bon logis (bis)
Souvenez-vous d' la bonn' hôtesse,
Qui savait si bien se remuer les fesses,
Et d' la p'tite bonne au con si doux...
|
Une des plus anciennes chansons populaires que l'on retrouve dans les Vingt et neuf chansons musicaleses imprimé à Paris chez Pierre Attaignant en 1530. La voici:
musique et, ci-dessous, paroles (avec l'orthographe de l'époque).
Nous estions troys compaignons
Qui alions de la les monts
Nous voulions faire grant chere
Sen devant derriere
Et sy navions pas ung solz
Sen devant derriere.
Et sy navions pas ung solz
Sen dessus dessoubz
|
Quant on nous veit arriver
On nous pria de souper
Avec la chamberiere
Sen devant derriere
Nous mengeames notre soul
Sen dessus dessoubz
Et sy navions pas ung solz
Sen dessus dessoubz
|
On remarquera que la mélodie est, comme souvent, totalement différente de celle qui nous est parvenue.
Une version complète se trouverait dans Sensuyt plusieurs belles chansons nouvelles et fort joyeuses publié chez Alain Lotrian en 1542. Nous reproduisons ci-dessous celle donnée par Weckerlin dans son texte original:
Nous estions troys compagnons (bis),
Qui venoient de la les monts (bis),
Pensant tous faire grand chere,
Sen devant derriere,
Et si navoys pas ung soulz,
Sen dessus dessoubz.
Quand nous eusmes bien disné (bis)
Lhotesse, que soupperons-nous (bis) ?
Habillez-nous perdrix et lievres,
Sen devant derriere,
Et une perdrix aux choux,
Sen dessus dessoubz,
Quand la dame entendit ce mot (bis),
Faicte encore ung aultre escot (bis) :
Je vous feray a tous grand chere,
Sen devant derriere,
Et ne vous coustera pas ung soulz,
Sans dessus dessoubz.
Et quant ce vint à compter (bis)
Navoient ne maille ne denier (bis) ;
Lhostesse print sa grand rapiere,
Sen devant derriere :
Vous me payerez tout à coup,
Sen dessus dessoubz.
|
Quand fusmes au logis arrivez (bis),
Lhotesse quavez habillé ? (bis)
Faictes-nous a tous grand chere,
Sen devant derriere,
Et nous deust-il couster cent soulz,
Sen dessus dessoubz.
Quand nous eusmes bien souppé (bis),
Lhotesse ou coucherons-nous ? (bis)
Envoyez nous la chamberiere,
Sen devant derrière,
Pour coucher avecques nous,
Sen dessus dessoubz.
Quand la chambriere entendit (bis) :
Qui nestoient que quatre ou cinq(bis),
Elle deist en basse maniere,
Sen devant derriere,
Je vous fourniray bien trestous,
Sen dessus dessoubs.
(*) Quant Thibault ouyt ces mots (bis),
Il print ung de ses sabotz (bis)
Et luy rompit les machoueres,
Sen devant derriere,
Et ne bailla pas ung soulz,
Sen dessus dessoubz.
|
(*) Nous n'avons pas pu vérifier l'authenticité du texte mais il nous semble que le dernier couplet soit apocryphe car son style diffère fort des précédents.
Après consultation de la réimpression publiée à Genève par J.Gay en 1867, nous n'en avons pas trouvé trace. Peut-être Weckerlin a-t-il donnée une référence erronée ? Lotrian a édité plusieurs autres recueils portant le même titre autour de 1542.
cité dans J.B.Weckerlin, L'Ancienne Chanson populaire en France (XVIe et XVIIe siècles) de 1887 p.372-374.
Quelques siècles plus tard elle est toujours présente.
On la rencontre souvent, entre autres dans Le bréviaire du Carabin, sous le titre En revenant de garnison avec quelques légères variantes.
1. En revenant de garnison (bis)
Nous étions trois jeunes garçons (bis)
Mais de l'argent n'en avions guère,
Sens dessus dessous, sens devant derrière,
A nous trois nous n'avions qu'un sou
Sens devant derrière, sens dessus dessous.
3. "Maint'nant qu' vous avez bien mangé (bis)
Si vous désirez vous coucher?" (bis)
Je n'ai qu'un' chambr' sur le derrière,
Sens dessus dessous et sens devant derrière,
Et ma servant' qui couch' en d'ssous"...
5. Mais quand vint l'heure de minuit (bis)
Il se fit un bien plus grand bruit (bis)
C'était l' lit du d'ssous qui s' fichait par terre
Sens dessus dessous, sens devant derrière,
Avec la bonn' qui baisait d'ssous...
|
2. Nous arrivâm's au bon logis (bis)
"Hôtesse, qu'avez-vous de cuit?" (bis)
J'ai du lapin et du bon lièvre,
Sens dessus dessous, sens devant derrière,
Du bon lièvre et du cidre doux"...
4. Sur les onze heur's on entendit (bis)
L'hôtesse qui poussait de grands cris: (bis)
"Vous allez m' fair' péter la charnière,
Sens dessus dessous et sens devant derrière,
Allez-y donc un peu plus mou"...
6. Si vous repassez par ici (bis)
Souvenez-vous du bon logis (bis)
Souvenez-vous d' la belle et bonn' hôtesse,
Qui remue du cul sans fair' bouger les fesses,
Et d' la p'tite bonne qui remue tout...
|
Le menu varie; on y trouve même en saison du "civet d' couill's de lièvre" !
|
En revenant du Piémont
Voir également la version "soft" ou retour à la version "traditionnelle"
1. En nous revenant du Piémont (bis)
Nous étions trois jeunes garçons (bis)
Mais de l'argent nous n'avions guère
Sens dessus dessous, sens devant derrière
A nous trois nous n'avions qu'un sou
Sens devant derrière, sens dessus dessous (bis)
3. Hôtesse nous voulons coucher (bis)
Qu'avez-vous donc à nous donner ? (bis)
J'ai ma chambre sur le derrière
Sens dessus dessous, sens devant derrière
Et ma servante qui couche en dessous...
5. Puis quand ce fut sur les minuit (bis)
Il se fit un bien plus grand bruit (bis)
C'était le lit qui s' foutait par terre
Sens dessus dessous, sens devant derrière
Et la servante qui baisait d'ssous...
|
2. Hôtesse, nous voulons manger (bis)
Qu'avez-vous donc à nous donner ? (bis)
J'ai du bon lapin, de la bonne bière
Sens dessus dessous, sens devant derrière
Et de la bonne soupe aux choux...
Sens devant derrière, sens dessus dessous (bis)
4. Sur les onze heures on entendit (bis)
L'hôtesse pousser un grand cri (bis)
Oh ! vous me fêtez la charnière
Sens dessus dessous, sens devant derrière
Allez-y donc un peu plus doux !...
6. Quand vous repass'rez par ici (bis)
Souvenez-vous du bon logis (bis)
Souvenez-vous d' la bonne hôtesse
Qui remue le cul, qui remue les fesses
Et d' la petite bonne qui remue tout...
|
En revenant du Piémont
adaptation de Bernard Gatebourse
voir également la version de Colette Renard
ou retour à la version traditionnelle
1. C'était en rev'nant du Piémont (bis)
Nous étions trois jeunes garçons (bis)
De l'argent nous n'en avions guère,
Sens dessus dessous et sens devant derrière,
A nous six nous n'avions qu'un sou
Sens devant derrière et par derrier' surtout!
3. Quand nous eûmes fort bien mangé (bis)
"Hôtesse où pouvons-nous coucher?" (bis)
"J'ai un' grand' chambr' qu' est par derrière,
Sens dessus dessous et sens devant derrière,
Et un' petite par en d'ssous"...
5. Et quand ce fut sur les minuit (bis)
Il se fit un bien plus grand bruit (bis)
C'était l'autr' lit qui s' fichait par terre
Sens dessus dessous sens devant derrière
Dans la p'tit' chambr" qu' est en d'ssous...
|
2. Nous arrivâm's au "Bon Logis" (bis)
"Hôtesse, qu'avez-vous de cuit?" (bis)
"J'ai du bon lapin, du civet de lièvre,
Sens dessus dessous et sens devant derrière,
De bons pâtés, du cidre doux"...
4. Sur les onze heur's on entendit (bis)
Deux hommes pousser un grand cri: (bis)
C'était l' lit d'en haut qui n' t'nait plus guère
Sens dessus dessous et sens devant derrière,
Z'étions tous deux tombés dans l' trou...
6. Si vous repassez par ici (bis)
Souvenez-vous du "Bon logis" (bis)
Et souv'nez-vous d' la bonne hôtesse,
Qui vous donn' ses chambr's avec gentillesse,
Où y a des lits qui n' tienn'nt pas d'bout...
|
Sommaire Retour à la liste
|